Бах! Бах! Бах!...

Рев, заглушивший звук выстрелов, был настолько громким, что Блэй пригнул голову, как будто это спасло бы его от смертоносного взрыва самолета.

Но ни света, ни огня не было. А звук шел сверху…

Не уж то, летит… это корыто с болтами все же поднялось в воздух. Над ними.

Блэй на секунду взглянул вверх, на тот случай, если он ранен в голову, и его восприятие действительности нафиг ёбнулось. Но нет — этот чёртов кусок дерьма все же был в небе, сделав по широкой дуге разворот и взяв курс, который должен был — если машина долетит — привести Куина и Зи к дому Братства.

Если им повезет.

Черт, траектория полета оставляла желать лучшего — уж точно не парящий ровно и гладко по ночному небу орел. Скорее, сельская ласточка, только выпорхнувшая из гнезда, да еще и со сломанным крылом.

Вверх-вниз. Туда-сюда, качаясь из стороны в сторону.

Можно даже сказать, что вся машина выглядела так, как будто свершилось чудо, и она оказалась в воздухе… но только чтобы сразу рухнуть и сгореть в лесу…

Откуда не возьмись, что-то ударило его в щеку, да так сильно, что он опрокинулся на спину и едва не выронил свой сорокамиллиметровый. Рука, это была рука, которая обхватила его физиономию, словно баскетбольный мяч.

А затем массивный вес упал ему на грудь, распластав в сугробе и вынудив выдохнуть с такой силой, что Блэй задался вопросом, а не нужно ли поискать рядом свою печень?

— Не хочешь пригнуть свою гребаную башку? — прошипел Рэйдж ему на ухо. — Чтобы не схлопотать пулю… очередную.

Когда затишье в стрельбе растянулось от секунды до минуты, из-за кромки деревьев впереди нарисовались четверо лессеров, осторожно идущих по снегу с оружием наготове.

— Замри, — прошептал Рэйдж. — В эту игру могут играть двое.

Блэй усиленно старался не дышать, тогда, как жжение в груди уговаривало об обратном. А также пытался не чихнуть, пока рыхлые хлопья снега щекотали нос при каждом вздохе, забиваясь в ноздри.

Ждем.

Ждем.

Ждем.

В метре от него, в скрюченной позе, лежал Джон, от чего сердце Блэя ёкнуло.

Парень незаметно вскинул большой палец вверх, будто читая мысли Блэя.

Спасибо. Твою мать.

Не меняя неловкого положения головы, Блэй, огляделся вокруг, а затем незаметным движением заменил пистолет на один из своих кинжалов.

Когда ненормальный гул в голове упал до вибрации, он отследил передвижение лессеров, их траекторию и оружие. Блэй был почти без патронов, но перезарядить пистолеты не было времени — и он знал, что Джон и Рэйдж находились в таком же положении.

Единственным выходом для всех них были выкованные руками Ви клинки.

Ближе… еще ближе…

Когда, наконец, четверо убийц оказались в пределах досягаемости, выбор времени оказался идеальным. Как и у других.

Отработанным движением он рывком вскочил на ноги и ударил двух ближайших противников. Джон и Рэйдж атаковали остальных…

Почти сразу же из леса появилась большая группа убийц, но по каким-то причинам — вероятно, по тем, что ослабленное Общество Лессинг просто не в состоянии было вооружить своих новобранцев — у них не было огнестрела. Новая волна убийц, пробиравшаяся к воинам через снег, была вооружена только тем, что подошло бы, скорее, для уличной драки: бейсбольными битами, ломами, цепями, железными кандалами.

Ну что ж, он не против.

Блэй был настолько взбешен и измотан, что и от рукопашной бы не отказался.

ГЛАВА 19

Лэйла сидела на диагностическом столе в больничной рубашке, с голыми ногами, свисающими с мягкого края. Она ощущала себя так, словно была окружена инструментами для пыток... и она предполагала, что так и есть. На столешнице возле раковины лежали всевозможные инструменты из нержавеющей стали, их прозрачные пластиковые упаковки указывали на то, что эти железки стерильны и готовы к использованию.

Лэйла находилась в клинике Хэйверса уже целую вечность. Или, по крайней мере, так ей казалось.

В отличие от спешной поездки через реку, когда дворецкий гнал машину так, словно понимал, что время — та роскошь, которой у них нет, в клинике Лэйлу ожидала задержка за задержкой. Сначала бумажная волокита, затем ожидание палаты, потом медсестры и, наконец, Хэйверса с результатами анализа ее крови.

От этого можно было сойти с ума.

Напротив нее на стене в рамке за стеклом висела картина, и у Лэйлы оказалось достаточно времени, чтобы изучить и запомнить мазки и цвета картины. Это был букет цветов, написанный в ярко голубых и желтых тонах. Имя под картиной гласило: «Ван Гог».

И ей хотелось сейчас больше никогда не видеть ирисы.

Лэйла поерзала и поморщилась. Медсестра дала Избраннойпрокладку, и сейчас она с ужасом понимала, что очень скоро ей потребуется другая…

Дверь со стуком открылась, и первым порывом Лэйлы стало желание бежать, что было просто нелепо. Ведь именно здесь она должна находиться.

Это оказалась медсестра, которая привела ее сюда, взяла у нее анализ крови и сняла показатели жизненно-важных органов. Данные она тут же внесла в компьютер.

— Прощу прощения… просто у нас еще один тяжелый случай. Но заверяю, вы следующая на очереди.

— Спасибо, — услышала Лэйла свой ответ.

Женщина подошла и положила руку Лэйле на плечо:

— Как вы себя чувствуете?

От доброты в голосе медсестры Лэйле пришлось часто заморгать.

— Боюсь, мне потребуется еще одна… — Она указала на свои бедра.

Медсестра кивнула и нежно сжала ее плечо, затем подошла к шкафу и вытащила квадратик в упаковке персикового цвета.

— У меня здесь есть еще. Хотите, чтобы я проводила вас в туалет?

— Да, пожалуйста…

— Подождите. Позвольте я принесу вам что-нибудь, чтобы накинуть сверху.

Лэйла опустила взгляд на сплетенные в замок руки, которые не переставали трястись.

— Спасибо.

— Вот, — что-то мягкое укутало тело Лэйлы. — Хорошо, теперь можете встать.

Соскользнув со стола, она слегка покачнулась, но находящаяся рядом медсестра поддержала ее за локоть и помогла обрести равновесие.

— Мы пойдем очень медленно.

Так они и сделали. Вышли в коридор, где из палаты в палату сновали медсестры, люди приходили на прием к доктору и уходили, а остальной персонал спешно носился по больнице… и Лэйле не верилось, что еще недавно она сама могла двигаться с той же проворностью. Держась подальше от толчеи, поддерживаемая медсестрой, она шла по стенке, чтобы не упасть. Окружающие вели себя, на удивление, тихо. Будто понимали, что она действительно очень страдает.

— Я войду с вами, — сказала медсестра, когда они подошли к туалету. — У вас очень низкое кровяное давление, и я беспокоюсь, что вы упадете в обморок. Хорошо?

Когда Лэйла кивнула, они вошли в туалет и заперли за собой дверь. Медсестра скинула с нее покрывало и Лэйла неуклюже стянула хлопок.

Садясь, она…

— О, дражайшая Дева-Летописеца.

— Ш-ш-ш, все хорошо, все в порядке. — Медсестра наклонилась и протянула ей прокладку. — Давайте позаботимся об этом. С вами все в порядке… вот держите, а это отдайте мне. Отправим ее в лабораторию. Выясним, почему это с вами происходит, и информация может пригодиться вам в следующий раз.

Следующий раз. Как будто она уже потеряла ребенка.

Медсестра натянула перчатки и вытащила целлофановый пакет, осторожно и быстро запихнув в него использованную прокладку. Лэйла наблюдала за тем, как она черным маркером подписала пакет ее именем.

— О, дорогая, все в порядке.

Медсестра сняла перчатки, оторвала бумажное полотенце с держателя на стене и опустилась на колени. Подняв нежной рукой за подбородок лицо Лэйлы, она осторожно вытерла ставшие влажными от слез щеки.

— Я знаю через что вы проходите. Я тоже потеряла ребенка. — Лицо медсестры стало прекрасным от сострадания. — Уверены, что нам не стоит звонить вашему хеллрену?

Лэйла только покачала головой.